先日BBCワールドニュースでちらっと見たバイデン大統領のワクチン接種に関するスピーチ、
例によってBBCサイトで探してみました。
BBCのSerch画面:
https://www.bbc.co.uk/search
→ 早速”biden vaccine” で検索すると、まだありました。
(2021年3月24日現在)
Biden promises vaccine access to all adults by 1 May
1分40秒の英語字幕付き動画。(いつもついているわけではないようです。)
これぐらいの長さなら、飽きずに取り組めるかも・・・。
動画の英語字幕、
管理人は学生時代にラジオ音声で学習していた人なので、なんて画期的なシステム!
と、いまだに感動します
タイトル:Biden promises vaccine access to all adults by 1 May
1分40秒、英語字幕付き
概要:(筆者訳による概要です)
就任直後、8%だった高齢者のワクチン接種率が、今や65%。
何百万ものおじいさん、おばあさんが、孫をハグできる
就任後最初の100日で1億人に接種(get 100 million shots into people’s arms)するつもりという目標は、高すぎると思う人も多かったが・・・
実際大統領就任60日にして、その目標達成以上のことができそうになってきた。
これから5月1日までに18歳以上の人全員にワクチンを受けることができるようにするよう指示を出す。
7月4日までに接種をみんなでやったら、(If we do all this, if we do out(r?) part, if we do this together),みんなで家族や友人がみんな集まってバーベキューなんかしたりして独立記念日を祝える。
長く厳しい年の後の独立記念日は、この国にとって本当に特別な日になるし、国としての独立のしるしというだけでなく、ウイルスからの独立というしるしにもなる。
といった感じのものでした。
聞き手の層が幅広いためか、難しい単語は使われておらず、中級以下学習者にはありがたいです♡
前大統領の時は、もっと簡単だった説ありますが(笑
筆者は今のところ:
英語の語彙が約8000~9000語(ざっくり推定で、ネイティブスピーカーの小学校レベル説あり)
ぐらいですが、字幕を見て、気になる表現を2,3か所確認して、ようやく理解できた感が湧く感じです。
さらに科学捜査もののドラマのシーンだったりすると、
科学系の語彙が少ないため、理解度劇落ちになるのでこういうわけにはいかないですが💦
ちょっと面白かったところとしては・・・
・1億回接種
(get 100 million shots into people’s arms)
注射という意味で使われる”ショット”、
銃の発砲という意味でも使われる単語なので、勝手に勇ましいイメージがくっついてきてしまうのは、
私だけでしょうか・・・。
なんかヒーローっぽいですね。
・みんなで独立記念日までに一斉にこれを実行したら
(If we do all this, if we do out(r?) part, if we do this togather),
みんな集まって外ごはんしながら独立記念日を祝える
(・・・have a cookout or a barbecue and celebrate Independence Day.)
※英語字幕は、[if we do “out” part] となっているんですが、[if we do “our” part] と言っているように聞こえます。
if…, if…, if… と、ミッション達成をたたみかけられて、ちょっと盛り上がる感じが。
全体的に見ても
終始やる気がみなぎってる感満載ですし、
折に触れ就任何日目で・・・ということで、大統領就任後の成果がわかりやすくなっていたり。
うーん、やはり自己アピール満載なところがお国柄を感じさせますね。
ちょっと興味が出たので、日本語版サイトで取り上げられているかどうか見てみましたところ・・・
日本版では、ちょっと違う切り口になってました。
タイトル:
バイデン米大統領、5月までに全成人へワクチン アジア系への暴力には懸念
1分23秒、日本語字幕付き
英語版との比較になりますが、内容としては・・・
・「おじいちゃんおばあちゃんが、孫を抱ける」、とか、「独立記念日はみんなでバーベキューだ」、とかいうくだりはカット
・セットで別の話題、アジア系アメリカ人への偏見や暴力はやめなければならない、というメッセージ部分が加えられている
・・・といったところです。
確かに、おじいちゃんがが孫をハグするのはともかく、独立記念日に楽しく野外パーティーするくだりとかは、日本では馴染まないかんじですね💦
内容も日本向けに編集されているんですね!
あと、ちょっとしたことが気になったんですが・・・
日本語字幕、
”100 million shots”を100万回って書いてたんですよねー。
100 million、100万の100倍だから、一億回、だと思うんですがね~
と、OL昼休みトーク風にツッコミ入れてみました💦
他にもBBCの短い映像が見られるページはこちらです→
BBC/NEWS/VIDEO
https://www.bbc.com/news/av/10462520